小雪之名,恰如其分。《月令七十二候集解》有言:“十月中,雨下而為寒氣所薄,故凝而為雪。小者未盛之辭。” 此時節(jié),氣溫降至冰點附近,降水由雨轉(zhuǎn)雪,但雪量有限,往往是 “撒鹽空中差可擬” 的細碎,或是 “未若柳絮因風(fēng)起” 的輕柔,落地即融,潤物無聲。北方大地開始褪去秋的斑斕,田壟間覆上一層薄霜,河流初結(jié)薄冰,盡顯 “寒塘渡鶴影” 的清寂;南方則多是 “細雨生寒未有霜” 的濕冷,煙雨朦朧中,草木凝露,梅花初綻,自有 “暗香浮動月黃昏” 的雅致。南北景致雖異,卻都透著冬的沉靜與韻味。
